Ubyde byrokracie pro občany, kteří žijí nebo pracují v jiné zemi Unie
Nařízení pro občany ruší povinnost předkládat ve všech případech ověřenou kopii a úřední překlad jejich veřejných listin. Občané si mohou vyžádat vícejazyčný standardní formulář ve všech jazycích EU, který se k veřejné listině připojí, aby se nemusela překládat.
Od 16. února začne v celé Evropské unii platit nový unijní předpis, který sníží náklady a omezí formality pro občany žijící mimo svou domovskou zemi.
Občané, kteří se stěhují do jiné země EU nebo v jiné zemi EU žijí, museli doposud pro svoji veřejnou listinu, např. rodný, oddací nebo úmrtní list, získat doložku osvědčující její pravost (tzv. apostilu). Jedná se přibližně o 17 milionů občanů EU.
Podle nového nařízení již nebude tato doložka při předkládání veřejných listin vydaných v jedné zemi EU orgánům jiné země EU zapotřebí, čímž odpadne související byrokratická zátěž. V mnoha případech také nebude nutné předkládat ověřený překlad veřejné listiny. Nařízení zároveň obsahuje přísná ochranná opatření, aby se zabránilo podvodům.
„Je to výborná zpráva pro všechny, kdo žijí v jiné zemi Unie, nebo o tom uvažují,“ prohlásila Věra Jourová, komisařka pro spravedlnost, spotřebitele a rovnost žen a mužů. „Od zítřka již nebude nutné absolvovat nákladné a zdlouhavé byrokratické procedury, pokud musíte předložit veřejnou listinu nutnou k uzavření sňatku nebo získání práce v zemi, kde žijete. Život a práce lidí, kteří žijí a pracují v jiné zemi Evropské unie, se tak zjednoduší a odpadnou i některé náklady.“
Nová pravidla zruší řadu byrokratických postupů:
- Veřejné listiny (například rodné a oddací listy nebo doklady o trestní bezúhonnosti) vydané v zemi EU musí úřady v jiném členském státě přijmout jako pravé, aniž by bylo nutné opatřovat je doložkou osvědčující jejich pravost.
- Nařízení pro občany rovněž ruší povinnost předkládat ve všech případech ověřenou kopii a úřední překlad jejich veřejných listin. Občané si mohou vyžádat vícejazyčný standardní formulář ve všech jazycích EU, který se k veřejné listině připojí, aby se nemusela překládat.
- Nařízení zavádí ochranná opatření proti podvodům: má-li přijímací orgán důvodné pochybnosti o pravosti veřejné listiny, může si u vydávacího orgánu v jiné zemi EU ověřit její platnost, a to prostřednictvím funkční informační platformy, konkrétně systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (IMI).
Nařízení se týká pouze prokazování pravosti veřejných listin. V členských státech tak budou nadále platit vnitřní předpisy pro uznávání obsahu a účinků veřejné listiny vydané v jiné zemi Unie.
Souvislosti
Přibližně 17 milionů občanů EU žije v jiné zemi EU, než je země jejich státní příslušnosti. Zhruba dva miliony občanů jsou přeshraniční pracovníci či studenti, kteří denně dojíždějí za prací nebo za studiem do jiného státu, než ve kterém žijí.
Nová pravidla navrhla Evropská komise v dubnu 2013 na základě stížností občanů na zdlouhavé a těžkopádné postupy. Pravidla byla přijata v červnu 2016. Země EU měly dva a půl roku na to, aby se na zjednodušení připravily.
Příloha
Nařízení se vztahuje na veřejné listiny v těchto oblastech:
– narození
– skutečnost, že je osoba naživu
– úmrtí
– jméno
– manželství, včetně způsobilosti k uzavření manželství a rodinného stavu
– rozvod, rozluka a prohlášení manželství za neplatné
– registrované partnerství, včetně způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství a statusu registrovaného partnerství
– zrušení registrovaného partnerství, rozluky nebo prohlášení registrovaného partnerství za neplatné
– rodičovství
– osvojení
– bydliště anebo místo pobytu
– státní příslušnost
– trestní bezúhonnost a
– právo volit a být kandidátem v místních volbách a volbách do Evropského parlamentu.
Nařízení zavádí vícejazyčný standardní formulář jako překladatelský nástroj pro veřejné listiny, pokud jde o:
– narození
– skutečnost, že je osoba naživu
– úmrtí
– manželství, včetně způsobilosti k uzavření manželství a rodinného stavu
– registrované partnerství, včetně způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství a statusu registrovaného partnerství
– bydliště anebo místo pobytu a
– trestní bezúhonnost.
Některé standardní formuláře nejsou vydávány ve všech členských státech. Na portálu evropské e-justice si lidé mohou ověřit, které formuláře jejich země vydává.
Veřejné orgány si mohou formuláře z tohoto portálu stahovat a používat.
Další informace
Veřejné listiny včetně vícejazyčných formulářů na portálu evropské e-justice
Poslední zprávy z rubriky Zákony a právo:
Přečtěte si také:
Prezentace
26.04.2024 Historie a vývoj vodovodních baterií: Od...
25.04.2024 Pobřeží Egejského moře - ideální tip na všechny...
24.04.2024 Výsledková sezóna: Jak se daří výrobcům čipů a...
Okénko investora
Olívia Lacenová, Wonderinterest Trading Ltd.
Dlouho očekávaná událost ze světa kryptoměn. Přinese další halving bitcoinu nová maxima?
Štěpán Křeček, BHS
Petr Lajsek, Purple Trading
Ali Daylami, BITmarkets
Michal Brothánek, AVANT IS
Miroslav Novák, AKCENTA
Spotřebitelská inflace v eurozóně odeznívá, pro služby to však úplně neplatí
Jiří Cimpel, Cimpel & Partneři
Jakub Petruška, Zlaťáky.cz
?
Okénko pro podnikatele
Jitka Weiss, SNAIL TRAVEL INTERNATIONAL a.s.